Ca Khúc “We Will Be” – Nguyệt Ánh Sáng Tác Và Trình Bày Tại Quốc Hội Hoa Kỳ Nhân “Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam”, 11 Tháng 5, 2018 (*)

Ca Khúc “We Will Be” – Nguyệt Ánh Sáng Tác Và Trình Bày Tại Quốc Hội Hoa Kỳ Nhân “Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam”, 11 Tháng 5, 2018 (*)

– Xin bấm vào dấu mũi tên để coi YouTube video.
– Xin đọc thêm phần ghi chú (*) về “Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam”.

WE WILL BE
* Lyrics and Music: Nguyet Anh

If you love someone, let them know, let them know.
If I love somebody, I’ll let him know then set him free.
He’s free to love me, he’s free to leave me.
That is Freedom. I love Freedom. Freedom of Expression.
I stand up for Love, my family, my country.
I fight for what I believe, in God, in Freedom.
God loves me. I’m free to worship Him.
That is Freedom. Freedom of Thought and Religion.

La la la… Would you be my friends?
La la la… Can I call you Friends?
My dear Friends, would you hold my hand?
Walk with me, fight with me till the end.
We will raise our voice for Freedom.
We will raise our voice for Human Rights.
We will bring the smile to a child.
We will bring the joy to a family.
We will be the sunshine of a smile.
We will be the moonlight in the night.
We will be the rainbow in the sky.
We will be the beauty of life.

We will be the dawn of a day.
We will be the breeze on a way.
We will be the well in the desert.
We will be the North Star on the sea.

We will be the sunshine of a smile.
We will be the moonlight in the night.
We will be the rainbow in the sky.
We will be the beauty of life.
We will be the beauty of life.
We will be… the beauty of life.

(Nguyệt Ánh – Atlanta, Georgia, April 26, 2018)

(*) VÀI NÉT VỀ “NGÀY NHÂN QUYỀN CHO VIỆT NAM

“Ngày Nhân Quyền cho Việt Nam” (Vietnam Human Rights Day” là buổi lễ được tổ chức hàng năm tại trụ sở Quốc Hội Hoa Kỳ ở thủ đô Washington D.C., nhằm đánh dấu việc Quốc Hội Liên Bang thông qua Nghị Quyết SJ-168 và sau đó vào ngày 25/5/1994 Tổng Thống Bill Clinton ký ban hành Công Luật số 103-258, chỉ định ngày 11 tháng 5 hàng năm là “Ngày Nhân Quyền cho Việt Nam”. Ngày 11 tháng 5 được chọn vì đó là ngày bản Tuyên ngôn của Cao Trào Nhân Bản – phong trào tranh đấu bất bạo động cho nhân quyền tại Việt Nam – được công bố vào năm 1990. Tác giả bản Tuyên ngôn, Bác sĩ Nguyễn Đan Quế, là nhà đấu tranh dân chủ đã bị bạo quyền cộng sản bỏ tù ba lần với tổng cộng thời gian hơn 20 năm tù, hiện đang sống trong tình trạng bị quản chế tại Sài Gòn.

Bác sĩ Nguyễn Quốc Quân (bào huynh của Bác sĩ Nguyễn Đan Quế) là Chủ Tịch tổ chức Tập Hợp Vì Nền Dân Chủ và là người khởi xướng cuộc vận động yểm trợ phong trào đấu tranh bất bạo động của Cao Trào Nhân Bản tại Việt Nam. Cựu Dân Biểu Leslie Byrne là tác giả dự thảo Nghị Quyết HR-333 đưa tới Nghị Quyết SJ-168 và đạo luật công nhận ngày 11 tháng 5 hàng năm là “Ngày Nhân Quyền cho Việt Nam”.

Buổi lễ kỷ niệm lần thứ 24 “Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam”, được bảo trợ bởi Thượng Nghị Sĩ John Cornyn, đã diễn ra vào ngày Thứ Sáu 11/5/2018 tại trụ sở Quốc Hội Hoa Kỳ (Hart Senate Office Building). Ban tổ chức gồm Cộng Đồng Việt Nam tại Washington DC – Maryland – Virginia, Tập Hợp Vì Nền Dân Chủ, và Hệ Thống Truyền Hình SBTN. Đến tham dự buổi lễ có các vị dân cử trong Quốc Hội Liên Bang như cựu Dân Biểu Leslie Byrne, Dân Biểu Gerry Connolly, Phụ Tá Ngoại Trưởng Hoa Kỳ Scott Busby, các đại diện của Tổng Liên Đoàn Lao Động Hoa Kỳ (AFL-CIO), các tổ chức nhân quyền và cơ quan truyền thông quốc tế, các cộng đồng bạn như Trung Hoa, Miến Điện, Tây Tạng, Mông Cổ, cùng những tổ chức, hội đoàn người Mỹ gốc Việt từ Úc Châu, Canada và nhiều tiểu bang Hoa Kỳ.

Buổi lễ kỷ niệm “Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam” năm 2018 còn có sự tham dự của ba cựu tù nhân lương tâm tại Việt Nam là mục sư Nguyễn Công Chính, nhạc sĩ Việt Khang và sinh viên Nguyễn Phương Uyên. Đóng góp trong phần văn nghệ là các ca nhạc sĩ Nguyệt Ánh, Trúc Hồ, Việt Khang, Nam Lộc.

Share this post